- ghabh(o)lo-, -lā
- ghabh(o)lo-, -lāEnglish meaning: bifurcationDeutsche Übersetzung: “Astgabel, Gabelung, Gabel”Material: O.Ir. M.Ir. gabul “forked bough, fork; fork point the thighs, vulva”, Welsh gafl “ fork; thigh fork, vulva”, O.Bret. Plur. gablau “ fork “, Bret. gavl, gaol “ bifurcation “ (with ī-umlaut from a to e O.Welsh gebel “ a mattock, pickaxe “, Welsh gefail [-ī-stem] “pliers”, Bret. gevel m., O.Corn. geuel-hoern gl. A pair of snuffers), (gall-)Lat. gabalus “ cross, gallows “; the Brit. forms prove a Celt. *gablo-; the medial a in gabalus is probably Lat.; v. Wartburg separates gallorom. gabalus ‘spear, javelin” (older “*fork”), places that in *gab-lakkos ‘spear, javelin” (Welsh gaflach ds.), from gabulum “ gallows “, but u in O.Ir. gabul (*ghabhlo- ) is only epenthesis; O.H.G. gabala “fork”, M.L.G. gaffel(e) f., O.E. gafol, geafel f. ds.; O.Ice. gaflak, O.E. gafeluc “ light spear, lance” derive from an O.Ir. *gablach; here probably the PN Illyr. Gabuleo, Ven. Σρι-γάβολοι.References: WP. I 533 f., WH. I 575, Krahe Wũrzb. Jahrbũcher 1, 215.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.